Definicja obcojęzycznej kompetencji leksykalnej
Konteksty Pedagogiczne nr 1(14)/2020
pdf (English)

Słowa kluczowe

kompetentność
kompetencja
kompetentny
kompetentność obcojęzyczna
obcojęzyczna kompetencja komunikacyjna
obcojęzyczna kompetencja leksykalna

Jak cytować

KOLODIICHUK, N. Definicja obcojęzycznej kompetencji leksykalnej. Konteksty Pedagogiczne, [S. l.], v. 1, n. 14, p. 47–65, 2020. DOI: 10.19265/kp.2020.1.14.243. Disponível em: https://kontekstypedagogiczne.pl/kp/article/view/243. Acesso em: 27 grudz. 2024.

Abstrakt

W artykule poruszono problemy związane z główną treścią definicji obcojęzycznej kompetencji językowej na podstawie badań przeprowadzonych w szkole. Artykuł został poświęcony studiom nad historią i aktualnym stanem problemu nauczania języka obcego. Opiera się na badaniach naukowych, towarzyszą mu podstawy teoretyczne. Tekst podsumowuje proces określania kompetencji komunikacyjnej i kompetencji leksykalnej jako części składowej, który rozpoczął się pod koniec lat sześćdziesiątych. Artykuł zawiera opracowanie kilku językowych konkluzji na temat komunikatywnej kompetencji językowej. Przedstawiono szereg ważnych definicji i strukturę kompetencji komunikacyjnej. Ten artykuł zawiera definicję „kompetencji”, „obcojęzycznej kompetencji językowej”, „obcojęzycznej kompetencji leksykalnej”. Zaproponowane definicje wskazują na to, że na poziomie średniego wykształcenia obcojęzyczna kompetencja leksykalna ucznia jest definiowana jako jego zdolność poznawcza, praktyczna, motywacyjna, refleksyjno-behawioralna. Aktywność leksykalna oparta jest na opanowaniu określonego słownictwa w pewnym okresie wiekowym oraz na odpowiednim wykorzystaniu leksemów, właściwym użyciu wyrażeń figuratywnych, idiomów. Badanie kończy się pokazaniem najważniejszych osobliwości obcojęzycznej kompetencji leksykalnej uczniów na poziomie szkoły.

https://doi.org/10.19265/kp.2020.1.14.243
pdf (English)

Bibliografia

Andrienko, A. (2009). Развитие иноязычной профессиональной коммуникативной компетентности студентов в условиях применения новых информационных технологий обучения [The Development of Foreign Language Professional Communicative Competence in Students in The Context of the Application of New Educational Information Technologies]. Известия Южного федерального университета. Технические науки, 93(4), 249–256.

Arkhipova, G. (2006). Формирование иноязычной компетентности будущего специалиста (медицинского профиля) [The Development of the Foreign Language Competence in Future Specialist (medical profile)]. PhD dissertation. Chita.

Bachman, L. (1990). Fundamental Considerations in Language Testing. Oxford: Oxford University Press.

Bailly, S. et al. (eds.). (2001). Common European Framework of Reference for Languages: Learning, Teaching, Assessment. A Guide for Users. Strasbourg: Language Policy Division.

Bibikova, Y. (2006). Формирование основ иноязычной коммуникативной компетентности у будущих экологов [The Development of the Foundations of Foreign Communicative Competence in Future Ecologists]. PhD dissertation. Maikop.

Botha, R. (1981). The Conduct of Linguistic Inquiry. A Systemic Introduction to the Methodology of Generative Grammar. Netherlands: Mouton Publishers.

Busel, V. (ed.). (2001). Великий тлумачний словник сучасної української мови. [Great Explanatory Dictionary of Contemporary Ukrainian Language] (pp. 498–501). Irpin: Perun.

Canale, M. & Swain, M. (1980). Theoretical bases of communicative approaches to second language teaching and testing. Applied Linguistics, 1(1), 1–47.

Canale, M. (1983). From communicative competence to communicative language pedagogy. In: J. Richards & R. Schmidt (eds.), Language and Communication (pp. 2–27). London: Longman.

Celce-Murcia, M., Dörnyei, Z. & Thurrell, S. (1995). Communicative competence: A pedagogically motivated model with content specifications. Issues in Applied Linguistics, 6(2), 5–35.

Chomsky, N. (1965). Aspects of the Theory of Syntax. Cambridge: M.I.T. Press.

Choudhury, A.S. (2015). Second/foreign language lexical competence: Its dimensions and ways of measuring it. i-manager’s Journal on English Language Teaching, 5(3), 39–47.

Common European Framework of Reference for Language: Learning, Teaching, Assessment. (CEFR). (2001). Cambridge: Cambridge University Press.

Dale, E. (1965). Vocabulary measurement: Techniques and major findings. Elementary English, 42, 895–901.

Doyé, P. & Hurrell, A. (eds.). (1997). Foreign Language Education in Primary Schools (age 5/6 to 10/11). Strasbourg: Education Committee, Council for Cultural Co-operation, Council of Europe Publishing.

Dubois, D. (ed.). (1998). The competency casebook. Amherst, MA: HRD & Silver Spring MD: International Society for Performance Improvement.

Dzvinchuk, D. (1999). Підвищення кваліфікації державного службовця як процес і результат розвитку компетентності [Improvement of State Employee’s Qualification as a Process and Result of Competence Development]. Вісн. УАДУ, 1, 190–194.

Gilbert, T. (1996). Human Ccompetence: Engineering Worthy Performance. Washington, DC: International Society for Performance Improvement.

Gizyatova, L., Kochemasova, D. & Zabolotskaya, A. (2016). The Usage of Phraseological Units when Forming Lexical Competence on the Example of the Training Package Opportunities Intermediate. Journal of Organizational Culture Communications and Conflict, 20, 56–63.

Goy, A. (2002). Grounding meaning in visual knowledge. In: K.R. Coventry & P. Olivier (eds.), Spatial Language: Cognitive and Computational Perspectives (pp. 121–145). Dordrecht: Springer.

Habermas, J. (1970). Towards a theory of communicative competence. Inquiry: An Interdisciplinary Journal of Philosophy, 13(1–4), 360–375.

Harnad, S. (1993). Grounding symbolic capacity in robotic capacity. In: L. Steels & R. Brooks (eds.), The Artificial Life Route to Artificial Intelligence – Building Situated Embodied Agents. New Haven: Lawrence Erlbaum Associates.

Harvey, L. (2004–2019). Analytic Quality Glossary, Quality Research International, http:// www.qualityresearchinternational.com/glossary/ [accessed: 10.05.2019].

Hez, N. (1985). Формирование коммуникативной компетенции как объект зарубежных методических исследований [The Development of Communicative Competence as an Object of Foreign Methodological Research]. Иностранные языки в школе, 2, 17–24.

Holovan, M. (2008). Компетенція і компетентність: досвід теорії, теорія досвіду [Competency and Competence: Experience of Theory, Theory of Experience]. Вища освіта України: наук. журнал, 3, 23–30.

Hymes, D. (1972). On Communicative Competence. In: J. Pride & J. Holmes, (eds.), Sociolinguistics. Selected Readings (pp. 269–293). Harmondsworth: Penguin.

Izoriia, N. (2008). Формирования иноязычной компетентности будущих специалистов сферы туризма в вузах культуры и искусств [Development of Foreign Language Competence in Future Tourism Specialists in Universities of Culture and Arts]. PhD dissertation. Moscow.

Jackendoff, R. (1987). Consciousness and the Computational Mind. Cambridge, MA: MIT Press.

Jackendoff, R. & Landau, B. (1993). “What” and “where” in spatial language and spatial cognition. Behavioral and Brain Sciences, 16, 217–265.

Jakobovits, L. (1970). Foreign Language Learning: A Psycholinguistic Analysis of the Issue. Rowley, MA: Newbury House.

Jensen, A. & Trenholm, S. (1988). Interpersonal Communication. Belmont: Wadsworth Publishing Company.

Jumanazarov, U. (2018). Methods of Forming the Lexical Competence Based on Phraseological Units, https://scientific-conference.com/images/PDF/2018/45/methods-of-forming.pdf [accessed: 19.04.2018].

Khutorskoi, А. (2003). Ключевые компетенции как компонент личностноориентированной парадигмы образования [Key Competencies as a Component of a Person-Oriented Paradigm of Education]. Народное образование, 2, 58–64.

Kopylova, N. (2009). Становление иноязычной коммуникативной компетенции личности [Development of a Foreign Language Communicative Competence in an Individual], http://forum.acmeology.ru/files/journal/N3- 2007/kopylova.pdf [accessed: 19.04.2018].

Kozakov, V. & Dzvinchuk, D. (2003). Інновації у навчанні та компетентність викладача: методологія і досвід [Innovations in Teaching and Teacher’s Competence: Methodology and Experience], https://ir.kneu.edu.ua/bitstream/handle/2010/14928/15-26.pdf?sequence=1&isAllowed=y] [accessed: 19.04.2018].

Kurcz, I. (2004). Communicative Competence and Theory of Mind. Psychology of Language and Communication, 8(2), 5–18.

Lewis, M. (1993). The Lexical Approach: The State of ELT and the Way Forward. Hove: Language Teaching Publications.

Lozova, V. (2002). Формування педагогічної компетентності викладачів вищих навчальних закладів освіти [The Development of pedagogical competence in teachers of higher educational establishments]. Kharkiv: OVS Press.

Malavska, V. (2016). Communicative Language Competence of Tertiary Education Lecturers. Неделя науки СПбПУ: материалы научного форума с международным участием. Гуманитарный институт, 1, 21–25.

Marconi, D. (1994). On the referential competence of some machines. In: P. McKevitt (ed.), Integration of Language and Vision Processing (pp. 123–137). Dordrecht: Springer.

Marconi, D. (1997). Lexical Competence. Cambridge, MA: MIT Press.

Markova, A. (1996). Психология профессионализма: монографія [The Psychology of Professionalism: Monograph]. Moscow: International Humanitarian Foundation “Knowledge”.

Martínez-Flor, A. & Usó-Juan, E. (2008). Teaching Intercultural Communicative Competence through the Four Skills. Revista Alicantina de Estudios Ingleses, 21, 157–170.

Mayor, M. et al. (eds.). (2009). Longman Dictionary of Contemporary English. London: Pearson Education Limited.

Meara, P. (1996). The Ddimensions of Lexical Competence. Performance and Competence in Cecond Language Acquisition. Cambridge: Cambridge University Press.

Mora, J. (2018). Second and Foreign Language Teaching Methods, http://moramodules. com/ALMMethods.htm [accessed: 20.04.2018].

Nation, I.S.P. (1990). Teaching and Learning Vocabulary. New York: Newbury House.

Nation, I.S.P. (2001). Learning Vocabulary in Another Language. Cambridge: Cambridge University Press.

Nikolaieva, S. (2010). Цілі навчання іноземних мов в аспекті компетентнісного підходу [Goals of Teaching Foreign Languages in the Aspect of Competence Approach]. Іноземні мови, 2, 11–17.

Nikolaieva, S. (ed.). (2003). Загальноєвропейські Рекомендації з мовної освіти: вивчення, викладання, оцінювання [The Common European Framework of Reference for Languages: Learning, Teaching, Assessment]. Kyiv: Lenvit.

Nikolaieva, S. et al. (eds.). (2002). Методика викладання іноземних мов у середніх навчальних закладах: Підручник [Methods of Foreign Languages Teaching in Secondary Educational Institutions: Textbook], 2nd edition. Kyiv: Lenvit.

Paribakht, T.S. & Wesche, M.B. (1993). Reading comprehension and second language development in a comprehension-based ESL program. TESL Canada Journal, 11, 9– 29.

Raven, J. (2001). The Conceptualisation of Competence. In: J. Raven & J. Stephenson (eds.), Competence in the Learning Society (pp. 253–274). New York: Peter Lang.

Read, J. (2000). Assessing Vocabulary. Cambridge: Cambridge University Press.

Richards, J.C. (1976). The role of vocabulary teaching. TESOL Quarterly, 10, 77–89.

Safonova, V. (1993). Социокультурный поход к обучению иностранному языку как специальности [Sociocultural Approach to the Study of a Foreign Language as a Speciality]. Doctoral thesis. Ped. Sciences. Moscow.

Savignon, S. (1971). A study of the effect of training in communicative skills as part of a beginning college French course on student attitude and achievement in linguistic and communicative competence. PhD dissertation. University of Illinois, Urbana Champaign.

Savignon, S. (1972). Communicative Competence: An Experiment in Foreign Language Teaching. Philadelphia, PA: Center for Curriculum Development.

Shamov, A. (2005). Cognitive Approach to Teaching Vocabulary. Doctoral dissertation, Tambov.

Shatilov, S. (1986). Методика обучения немецкому языку в средней школе [Methods for Teaching German in High School]. Moscow: Prosvieshcheniie.

Sirkel, K. (2017). The Importance of the Acquisition of Formulaic Language for the Development of Communicative Competence and Learner Autonomy. Sojateadlane (Estonian Journal of Military Studies), 4, 35–50.

Stirling, B. (2016). TOEFL Strategies: A Complete Guide to the iBT. West Hollywood: Nova Press.

Tanaka, S. (2016). Lexical Competence in English, http://www.cifle.jp [accessed: 1.05.2018].

Tatur, Y. (2004). Компетентность в структуре модели качества подготовки специалиста [Competence in the Structure of the Quality Model of Specialist Training]. Высшее образование сегодня, 3, 20–26.

The Cabinet of Ministers in Ukraine. (2011). Державний стандарт базової і повної загальної середньої освіти від 23 листопада 2011 р. № 1392 [State standard of basic and complete general secondary education issued on November 23, 2011, No. 1392], http://zakon2.rada.gov.ua/laws/ [accessed: 5.05.2018].

Van Ek, J. (1986). Objectives for Foreign Language Learning, Vol. 1: Scope. Strasbourg: Council of Europe.

Widdowson, H. (1983). Explorations in Applied Linguistics 2. Oxford: Oxford University Press.

Zabolotska, О. (2008). Компетентнісний підхід як освітня інновація: порівняльний аналіз [Competency Approach as Educational Innovation: Comparative Analysis]. Вісник Житомирського державного університету, 40, 63–68.

Zymniaia, I. (2003). Ключевые компетенции – новая парадигма результата образования [Key Competencies as a New Paradigm of Education Outcome]. Высшее образование сегодня, 5, 34–42.

Autor zgodnie z zaleceniem MNiSW, by przeciwdziałać praktykom „ghostwriting” i „guest authorship” składając tekst dołącza oświadczenie Autora/Autorów, w którym deklaruje wkład każdego z Autorów w powstawanie publikacji. Własnoręcznie podpisane oświadczenie należy przesłać na adres redakcji:

Joanna Skibska | w formie skanu przesłać poprzez system OJS (biblioteka wydawcy).

Autorzy nie ponoszą żadnych kosztów w związku z publikacją artykułu na łamach czasopisma Konteksty Pedagogiczne oraz nie otrzymują gratyfikacji finansowej za opublikowanie tekstu. Redakcja zastrzega sobie prawo do wprowadzania niewielkich zmian w artykułach, które nie mają wpływu na merytoryczną stronę publikacji.

Autor (Autorzy) artykułu oświadcza, że przesłane opracowanie nie narusza praw autorskich osób trzecich. Wyraża zgodę na poddanie artykułu procedurze recenzji oraz dokonanie zmian redakcyjnych. Przenosi nieodpłatnie na Wydawnictwo Libron autorskie prawa majątkowe do utworu na polach eksploatacji wymienionych w art. 50 Ustawy z dnia 4 lutego 1994 r. o prawie autorskim i prawach pokrewnych – pod warunkiem, że praca została zaakceptowana do publikacji i opublikowana.
Wydawnictwo Libron posiada autorskie prawa majątkowe do wszystkich treści czasopisma. Zamieszczenie tekstu artykuły w repozytorium, na stronie domowej autora lub na innej stronie jest dozwolone o ile nie wiąże się z pozyskiwaniem korzyści majątkowych, a tekst wyposażony będzie w informacje źródłowe (w tym również tytuł, rok, numer i adres internetowy czasopisma).

Tekst jest udostępniany w internecie na licencji CC-BY-SA

Pobrania

Brak dostępnych danych do wyświetlenia.